Привлечь туристов: власти одного из районов Тувы установят постамент с копией обломка "Прогресса"
 
На предмет санкций: в Вашингтоне пообещали проверить сделку по продаже части акций "Роснефти"
  
Жизнь после войны: на восстановление Сирии потребуется около $180 млрд
 
   
INTERFAX.RU
ТУРИЗМ
НЕДВИЖИМОСТЬ
СКАН | СПАРК | СПАРК-Маркетинг | ЭФИР | DNB | Раскрытие информации | Конференции | Военные новости | Interfax.com

Вход для подписчиков 

Главные события
 


Новости Северо-Запада
 Общество все новости
 Происшествия все новости
 Экономика все новости
 
Новости подготовлены информационным агентством "Интерфакс - Северо-Запад"

оформить подписку
 

Репортаживсе репортажи
.
08.12.16   15:52

08.12.16   13:57

07.12.16   17:00
 
Эксклюзив
22.05.12 12:48

Директор Соловецкого музея-заповедника архимандрит Порфирий (Шутов): "Паломнический туризм не будет доминировать над светским"

 Соловецкий архипелаг, а вместе с ним и расположенный здесь Соловецкий государственный историко-архитектурный и природный музей-заповедник, сегодня прибывают в ожидании больших перемен. На развитие островных территорий планируется выделить серьезные средства. О том, чем сегодня живет один из крупнейших музеев-заповедников России, отношениях с РПЦ, планах по реставрации и привлечению туристов в интервью агентству "Интерфакс Северо-Запад" рассказал директор музея и наместник Спасо-Преображенского Соловецкого монастыря архимандрит Порфирий (Шутов).

– Вы возглавили музей в конце 2009 года. Что удалось за это время сделать?

– Прежде всего, при моем назначении у многих были опасения в том, что музей постигнут внутренние конфликты, еще какие-то катаклизмы. На деле мы видим, что музей не потерял своей устойчивости. В коллективе ровный психологический климат. Как и раньше, музей дает работу четверти жителей поселка. В условиях значительных кадровых перемен и растущих нормативно-административных требований это уже немало.

Но музей не только продолжает существование, но и проводит стратегию модернизации. Наши долгосрочные приоритеты развития – это научная, экспозиционно-просветительская деятельность, укрепление технико-технологической базы.

Наука. Здесь пришлось буквально возрождать практику научных исследований. Для этого создано соответствующее подразделение с несколькими отделами, которыми уже подготовлено к печати шесть серьезных монографий. Раз в два года мы проводим международную научную конференцию, которой присвоили почетное имя "Филипповских чтений" (в память великого Соловецкого святого – святителя Филиппа Колычева). Тематика чтений всегда – это актуальные проблемы Соловецкого наследия: в 2010 году – культурного, а в 2012 году – проблемы природного комплекса архипелага.

Экспозиции. Здесь необходимо вспомнить масштабную выставку "Соловки: Голгофа и Воскресение" и связанные с ней мероприятия в Москве, Санкт-Петербурге и Архангельске, которые, будучи совместным проектом музея и монастыря, стали событиями в культурной и духовной жизни крупнейших российских городов. Так, существуя и постоянно расширяясь и совершенствуясь, этот проект подводит нас к практическому решению важнейшей задачи – создать основную постоянно-действующую экспозицию, которая вобрала бы в себя всю шестивековую историю Святого острова. Кроме того, в начале наступающего сезона в музее откроются выставки, рассказывающие о художественном наследии монастыря и архитектурной керамике.

Материально-техническая база. За последние два года введены в эксплуатацию отвечающие самым современным требованиям фондохранилище, первая очередь ремонтно-технического хозяйства, исторический Монастырский причал в Гавани Благополучия. Ведется проектирование нового комплекса музейных зданий. Перевод сотрудников музея из монастырских зданий осуществляется в строгом соответствии с принципом: новые рабочие места – лучше прежних.

– Планируете ли разрабатывать новые экскурсионные маршруты, открывать экспозиции? Каковы перспективы музея в ближайшем будущем?

– Если говорить об экскурсионных маршрутах, то здесь сейчас основная задача – это не создание новых, а обустройство уже созданных, которых и так предостаточно. Задача эта и капиталоемкая и одновременно деликатная: проектировщикам нужна большая любовь ко всему историческому наследию Соловков, чтобы не повредить их тонкой внутренней организации. Надеюсь, и масштабности. и аккуратности удастся достичь в рамках формирующейся государственной целевой программы.

Если говорить о развитии музея в названных приоритетных направлениях, то есть не только надежды и намерения, но уже и результаты, о которых я сказал выше. позволяющие говорить о перспективах как о продолжении уже заложенных тенденций.

– Развитию Соловков со стороны федерального центра сейчас уделяется большое внимание. Есть ли место в этих планах музею?

– Музей – сам по себе структура, непосредственно относящаяся к федеральному центру. Это федеральное бюджетное учреждение культуры. Поэтому динамика развития музея в известной степени гарантирована традиционными федеральными целевыми программами. Другое дело – местная транспортная, инженерная и социальная инфраструктура. Как раз в этой области и открываются новые горизонты от такого внимания - о результатах рабочей встречи президента России с новым губернатором Архангельской области Игорем Орловым 18 апреля все знают.

– Одновременно вы являетесь наместником Спасо-Преображенского Соловецкого монастыря. Как удается совмещать деятельность в духовной и светской сферах?

– Пугающая разница – только в словах, выражающих противоположные институциональные начала. Говорим "духовное и светское" – подразумеваем "церковное и секулярное". На деле же и наместник монастыря, и директор музея сегодня должны заниматься одним и тем же делом – возрождением того, что мы именуем Соловецкой цивилизацией. То есть: реставрация памятников, изучение и популяризация удивительных свершений наших великих предков в ратных и мирных трудах и неотделимо от этого – православно-святых отцов, сохранение хрупкой островной природы при одновременном создании условий для комфортного приема здесь множества туристов и паломников и так далее.

Я и сам, честно говоря, не могу не удивляться: игумен монастыря и федеральный чиновник… Но, как говорится, глаза боятся, а руки делают, и в итоге совмещение должностей служит пользе общего дела.

– На ваш взгляд, существовавший между монастырем и музеем конфликт разрешен?

– Смотря о каком конфликте вы говорите. Их на самом деле два. Один – это взаимные упреки, рознь, неприязнь, лобовое столкновение. Это дурной конфликт. О его существовании, слава Богу, мы вспоминаем в прошедшем времени.

Но всегда есть и плодотворный, или, как он называется в науке, позиционный конфликт. Например, никогда светский образ жизни не станет монастырским и наоборот. Но это не значит, что необходимо вытеснять один за счет другого. А означает, что надо предоставить каждому свой ареал для спокойного существования в согласии со своим внутренним порядком. Положительная энергия этого конфликта выливается в создание добротной материальной инфраструктуры музейной деятельности как светской организации за территорией монастыря.

Пример другого конфликта, который нужно признать дурным, сегодня мы все наблюдаем в области идеологии, когда люди размышляют на соловецкую тему. Тут дело в том, что в мировоззрении некоторых не находится места для церкви. В их головах на престол возведена либо идея прогресса с аргументами из учебников по научному атеизму, либо болезненное отстаивание своих гражданских прав, как-то очень легко сочетаемое с грубым оскорблением чувств верующих. Столь конфликтное агрессивное мировоззрение ведет только к нарастанию напряженности в обществе, и ничего позитивного в нем нет.

Слава Богу, этот темный дух нетерпимости к социально активному присутствию церкви не свойственен сотрудникам музея.

– Как продвигается реставрация комплекса Соловецких памятников, нет ли проблем с финансированием?

– Реставрационный процесс набирает силу. Прямо скажем, с большим трудом. И проблема здесь не в отсутствии денег, а в отсутствии слаженного коллектива высококлассных реставраторов – архитекторов, инженеров, производственников. Основная причина этой ситуации – действующий в реставрационной отрасли хозяйственный механизм. А именно, система ежегодных конкурсов, ведущая к чехарде исполнителей, когда никто не отвечает за конечный результат, который за 1 год работ ни на одном Соловецком памятнике настать не может. Кроме того, постоянно растут требования к подготовке проектной и конкурсной документации, к системе контроля качества и объема выполненных работ.

Тем не менее, динамика такова. В 2010 году из госбюджета на восстановление 9 памятников было выделено 24 млн рублей, сумма частных пожертвований тогда равнялась 15 млн рублей. В 2011 году работы велись на 23 объектах, общая сумма вложений составила 223 млн рублей, из которых 55 млн рублей пришлись на долю частных лиц и обители. В этом году государственное финансирование в рамках новой федеральной программы увеличится почти вдвое и составит 300 млн рублей которые будут направлены на восстановление 19 памятников.

Все это неплохо. Хотя, если вспомнить, что объем работ по восстановлению главных 100 памятников измеряется величиной более 5 млрд рублей, то понятно, что задача еще далека от разрешения.

– Местная власть на Соловках находится в состоянии затянувшегося политического кризиса. Каково ваше отношение к ситуации с выборами мэра?

– Социальному мировоззрению православия глубоко чуждо разделение общества по партийному признаку. И чем дальше, тем яснее убеждаюсь в правоте этой позиции. Поэтому я, прежде всего, решительно отстраняюсь от участия в политической борьбе на Соловках. А, во-вторых, на опыте вижу, как политические страсти доводят людей до ожесточения, как понижается планка нравственно допустимого.

Есть такой духовный закон: страсти затемняют ум. То есть человек перестает видеть вещи такими, какие они есть – ум становится кривым зеркалом действительности. У некоторых эта духовная болезнь переходит в клиническую стадию. Таких людей – как всякого больного – жалко, но для общества они опасны, потому что микробы ненависти, если с ними не бороться, заражают и здоровые члены общественного организма.

– Звучат опасения, что в будущем паломнический туризм начнет доминировать над светским. Ваше видение ситуации?

– Посмотрим статистику. Число паломников в минувшем сезоне по сравнению с предыдущим возросло всего на 10% и составило 7 тыс. 150 человек. Рост этот объясняется введением в эксплуатацию новой паломнической гостиницы.

Число людей, которые в 2011 году воспользовались услугами музея, несколько снизилось. Виноваты в этом общий экономический кризис, отсутствие крупных морских перевозчиков, соединяющих Соловки с городом Кемь, а также гибель в середине прошлого лета "Булгарии", которая подорвала доверие россиян к водным путешествиям. При этом число иностранных туристов, наоборот, значительно возросло за счет прибытия на Соловки нескольких международных пассажирских лайнеров, число которых в этом сезоне, кстати, должно возрасти.

В целом же паломники уже в течение многих лет составляют лишь четверть от приезжающих на архипелаг, а туристы – три четверти, и соотношение это вряд ли принципиально изменится в дальнейшем.

Несколько слов о ценах на экскурсионное обслуживание. В минувшие годы цены росли параллельно с увеличением затрат на энергоносители и касались лишь экскурсий, связанных с сухопутными и морскими перевозками. В этом году паломническая служба монастыря и экскурсионное бюро музея в очередной раз цены на собственные услуги поднимать не будут.

– Каковы ваши пожелания будущим гостям архипелага перед началом очередного туристического и паломнического сезонов?

– Пожелаю каждому – будь то паломник, или турист, или случайный посетитель – во время пребывания здесь вырваться хотя бы ненадолго из потока суеты и шума, чтобы послушать Соловецкую тишину. Эта тишина значимая. В ней ключ к Соловкам сокровенным – к тому, чтобы услышать живой голос тех, кто строил святой остров и кто страдал здесь за правду. И одновременно ключ к самому себе – к тому, чтобы увидеть себя со стороны, без внутреннего адвоката, такого нам любезного. Одним словом, хочу пожелать не упустить возможность сделать свой личный духовный шаг. Ничего более ценного для человека не существует, а Соловки в этом – и друг, и учитель.



версия для печати    |    сообщить новость    |    копировать в блог


Другие материалы раздела
  09.12.16 09:25
И.о. начальника отдела по противодействию коррупции прокуратуры Петербурга А.Чумаков:
"Мы ориентированы на борьбу с высокопоставленными коррупционерами"
.
  05.12.16 13:46
Директор по финансам АЦБК О.Губин:
"Вся прибыль комбината остается в России и направляется на модернизацию"
.
  30.11.16 15:57
Вице-президент по продажам Valmet по России и СНГ И.Губин:
"В России еще есть потенциал для создания двух новых ЦБК"
.
  30.11.16 12:08
Губернатор Санкт-Петербурга Г.Полтавченко:
"Мы отводим на развитие города максимум того, что может позволить себе ответственная власть"
.
  29.11.16 12:51
Гендиректор BIOCAD Д.Морозов:
"Экспортный потенциал может появиться только при полном цикле производства препарата из собственной субстанции"
.
  25.11.16 16:19
Гендиректор аэропорта "Храброво" А.Корытный:
"Реконструкция аэропорта завершится в феврале-марте 2018 года"
.
  24.11.16 15:42
Гендиректор НП "Клуб корпоративных собственников" А.Харламов:
"Новый закон значительно упростит процедуру и сократит сроки регистрации недвижимости"
.
  23.11.16 15:57
Губернатор Новгородской области С.Митин:
"Мы смогли сохранить рост инвестиций, несмотря ни на что"
.
  22.11.16 14:18
Начальник Санкт-Петербургского университета ГПС МЧС России Э.Чижиков:
Спасатель сегодня должен подкреплять прикладные навыки академическим знанием
.
  15.11.16 18:07
Первый замглавы ГУ МЧС РФ по Мурманской области А.Фролов:
"Жители Заполярья должны быть уверены, что помощь им окажут в любой момент"


предыдущаяследующая

Поиск  Выбор даты 

Поиск:
 за период:
с 
по 
 




Точка зрениявсе материалы
 




  Об "Интерфаксе"   |   Контакты   |   Реклама на сайте

Rambler Top100    

Партнер Рамблера

Обнаружили ошибку на сайте? Выделите фрагмент текста с ошибкой и нажмите Ctrl + Enter.

     

Сетевое издание «Интерфакс-Россия». Свидетельство о регистрации СМИ ЭЛ № ФС 77 - 64321 выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) 25.12.2015.

Вся информация, размещенная на данном веб-сайте, предназначена только для персонального пользования и не подлежит дальнейшему воспроизведению и/или распространению в какой-либо форме, иначе как с письменного разрешения "Интерфакса". Полные тексты сообщений агентства доступны подписчикам изданий "Интерфакса".

Copyright © 1991-2016 Interfax. Все права защищены.    |   Условия использования информации    |    Запрещено для детей
разработка : web.finmarket