Власти Владивостока после жалоб на неправильный перевод указателей на английский обратились к переводчикам

20 июля. Interfax-Russia.ru - На остановках общественного транспорта во Владивостоке перед саммитом АТЭС установят указатели маршрутов на русском и английском языках, сообщила в пятницу администрация города.

Транслитерацию маршрутных указателей взяли на себя переводчики управления международных отношений, говорится в сообщении. Новые информационные щиты появятся к концу августа на 227 автобусных остановках вдоль гостевого маршрута. На них будут указаны названия остановок, наименования маршрутов и интервалы движения.

Ранее поступали обращений жителей города по поводу грамматических и лингвистических ошибок, допущенных при переводе на английский информации дорожных указателях.

Мэрия сообщила, что по информации ООО "СК Регион" (Москва), которое занималось установкой этих указателей, дорожные знаки соответствуют ГОСТу. Согласно документу, "центр города" действительно переводится как "(urban) centr", "шоссе" - "highway", а "проспект" - "avenue".