*** В удмуртском языке мало сексуальной лексики, и переводчику пришлось изобретать слова для обозначения любовных тонкостей
Ижевск. 30 июня. ИНТЕРФАКС-ПОВОЛЖЬЕ - Известный древний индийский трактат о любви "Камасутра" впервые будет опубликован на удмуртском языке.
"Это первый перевод "Камасутры" на удмуртский язык. Раньше никто за это не брался", - сообщила агентству "Интерфакс-Поволжье" директор издательства "Инвожо" Лариса Орехова в четверг.
По ее словам, такое произведение как "Камасутра" было достаточно сложно перевести на национаьный язык, так как в нем достаточно мало сексуальной лексики, однако за перевод взялся удмуртский писатель, поэт и драматург Петр Захаров.
"П.Захаров очень хороший переводчик, и порой ему приходилось придумывать слова", - отметила Л.Орехова.
Она добавила, что иллюстрации к тексту также будут с "удмуртским национальным колоритом".
По мнению Л.Ореховой, издание "Камасутры" на удмуртском языке послужит его популяризации.
"Мне кажется, что для удмуртов, особенно для молодежи, это станет настоящей сенсацией", - отметила издатель.