Барнаул. ИНТЕРФАКС-СИБИРЬ - Матерно-русские мини-словари раздали работникам одного из предприятий в Барнауле, решив начать борьбу за качество продукции с культуры речи.
Как сообщают местные СМИ, руководство барнаульского предприятия, выпускающего мороженое, нашло необычный способ улучшить качество своей продукции. На заводе решили, что если, как гласит пословица, у добрых пекарей булки получаются пышнее, то и мороженое должно получиться вкуснее, если его если производители будут изъясняться культурно.
Авторы идеи использовали опыт Доцента из фильма "Джентльмены удачи", который учил своих товарищей говорить "нехороший человек" вместо "редиска" и велели отказаться сотрудникам от нецензурных слов. Для того, чтобы они при этом знали что говорить, им раздали мини-словарики, в которых каждому бранному слова дан литературный перевод.
Словарики представляют собой таблицы с двумя колонками, в одной из которых написано нецензурное слово, в другой - его литературный аналог. В результате речь заводчан должна обогатиться фразами типа "разница не принципиальна", "не отвлекай меня, я занят", "простите, вы слишком назойливы", "ваше поведение не соответствует моим ожиданиям" и т.д. Есть, правда, варианты и попроще - типа "я поражен!" или "вау!".
Как признались работники завода, когда они рассказывают о нововведении друзьям, те приходят от идеи в восторг и отзываются о ней почти одинаково, говоря "я поражен!" или что-то подобное.