Новости 17 декабря 2012 г. 15:29

Для гостей Универсиады-2013 названия улиц в Казани переводят на английский язык

Казань. 17 декабря. ИНТЕРФАКС-ПОВОЛЖЬЕ - В Казани создана специальная комиссия по переводу названий улиц, площадей и переулков на английский язык, сообщает пресс-служба мэрии со ссылкой на председателя комитета внешних связей и туризма города Ивана Кадошникова.

В пресс-службе напомнили, что эта работа проводится в рамках подготовки к летней Универсиаде-2013. В настоящее время все географические названия в республике пишутся на двух государственных языках - русском и татарском.

"Перевод на английский язык наименований городских топонимов необходим для создания благоприятной атмосферы для многочисленных гостей Казани", - сказал И.Кадошников на аппаратном совещании в понедельник.

В комиссию вошли представители гильдии переводчиков, городских управлений архитектуры и по топонимике, ученые, преподаватели.

Члены комиссии приняли решение при написании наименований использовать метод транслитерации, чтобы установить максимально близкие соответствия между графическими единицами русского и английских языков за исключением особых случаев.

Так, имена собственные при переводе наименований топонимов будут написаны в именительном падеже единственного числа, например, "улица Пушкина - Pushkin str.".

Названия улиц в честь иностранных политиков, деятелей науки и культуры будут сохранять графику исходного языка. Порядковые числительные будут записываться в соответствии с реестром улиц Казани.

"Комиссией уже разработан проект положения о переводе наименований улиц, площадей и переулков города, в соответствии с которым уже переведены первые 107 улиц. Работа будет завершена до конца января 2013 года", - сообщил И.Кадошников.

При этом мэрия предложила горожанам присылать свои предложение и пожелания на электронный адрес комиссии.

Предполагается, что в ходе работы комиссии будет произведена и проверка правильности написания улиц на татарском языке: на некоторых были замечены ошибки при переводе сложных слов или фамилий.

Мэр Казани Ильсур Метшин, в свою очередь, подчеркнул, что работа по переводу названий на другие языки очень важна для столицы Татарстана, которую посещает все большее число туристов из разных стран.

В Казани, напомнил он, эффективно работает система навигации, аудио-гиды, "поэтому правильно написанные вывески - это не мелочи: запятая, транскрипция - все должно учитываться".

Читайте нас в
  • ya-news
  • ya-dzen
  • google-news
Показать еще