Поволжье / Новости 24 декабря 2009 г. 14:07

Неологизм Rusglish, придуманный пензенским переводчиком, пополнил американский словарь

Пенза. 24 декабря. ИНТЕРФАКС-ПОВОЛЖЬЕ - Пензенский переводчик Юрий Стома пополнил словарный запас англоязычного населения: американский Merriam Webster^s Open Dictionary включил в свой состав неологизм, предложенный россиянином.

"Как переводчик с 30-летним стажем, я постоянно пользуюсь этой серией словарей и предложил редакции включить в качестве неологизма Rusglish", - рассказал агентству "Интерфакс-Поволжье" Ю. Стома.

По его словам, предложение рассматривалось несколько месяцев.

"Положительный ответ из Америки я получил сегодня и сразу же смог убедиться, что рожденный в российской глубинке неологизм уже размещен в он-лайновой версии словаря", - сказал Ю. Стома.

По его словам, неологизм составлен из слов Russian и English и означает извращенное сочетание английских и русских слов.

"Такие слова портят русский язык, с ними надо бороться, а у врага должно быть имя", - отметил переводчик.